流得轻轻,可爱的阿富顿!两岸一片绿茵, 流得轻轻,我要歌颂你,用我的歌声; 我的玛丽睡着觉,在你喃喃的河滨── 流得轻轻,可爱的阿富顿,别惊破她的梦境。
你叫着的野鸽,回声响彻在幽谷里, 你吹哨的山鸫①,躲在荆棘的窝里; 你绿冠的田凫,请忍住你的啼鸣── 我请求你们别打搅了我睡着的爱人。
你邻近的群山多么巍峨,可爱的阿富顿! 它们远远地点缀着蜿的溪流,水色澄清; 在那儿我每天去散步,当中午太阳高升, 我望得见玛丽的可爱的小屋和我的羊群。
你的两岸和下面的绿色河谷,多么美丽, 樱草正开着花,在那荒野的林子里; 常常当夜雨在草原上轻轻哭泣的时光, 那芳香的桦木将玛丽和我一起掩藏。 流得多可爱,阿富顿,你晶莹的小河! 你绕过那小屋旁边,这是我玛丽的住所! 你的水波怎样嬉戏着她那雪白的双足, 当她走进水里采集着美丽的花朵!
流得轻轻,可爱的阿富顿!两岸一片绿茵, 流得轻轻,可爱的小河,你是我歌中的主人! 我的玛丽睡着觉,在你喃喃的河滨── 流得轻轻,可爱的阿富顿,别惊破她的梦境。
|
|